CROSS-CULTURAL PRAGMATIC STUDY OF APOLOGY STRATEGIES IN BALOCHI WITH REFERENCE TO CHINESE LANGUAGE
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
a comparative study of language learning strategies employmed by bilinguals and monolinguals with reference to attitudes and motivation
هدف از این تحقیق بررسی برخی عوامل ادراکی واحساسی یعنی استفاده از شیوه های یادگیری زبان ، انگیزه ها ونگرش نسبت به زبان انگلیسی در رابطه با زمینه زبانی زبان آموزان می باشد. هدف بررسی این نکته بود که آیا اختلافی چشمگیر میان زبان آموزان دو زبانه و تک زبانه در میزان استفاده از شیوه های یادگیری زبان ، انگیزه ها نگرش و سطح مهارت زبانی وجود دارد. همچنین سعی شد تا بهترین و موثرترین عوامل پیش بینی کننده ...
15 صفحه اولa frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey
the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...
15 صفحه اولa contrastive pragmatic study of gratitude strategies of english and persian speakers
this study investigates the strategies native english and persian speakers employ for expressing gratitude in different situations. the strategies of persian efl learners are also compared with english strategies in order to find the differences that may exist between these two languages. social status and size of imposition of the favor are social variables which are investigated in detail for...
15 صفحه اولCross-Cultural Pragmatic Failure
/ have given the term pragmatic failure' to the inability to understand 'what is meant by what is said'. In this paper I argue that pragmatic failure is an area of cross-cultural communication breakdown which has received very little attention from language teachers. I suggest that there is one area of pragmatic failure ('pragmalinguistic failure') which is fairly easy to overcome. It is simply...
متن کاملThe Use of Second-Person Reference in Advertisement Translation with Reference to Translation between Chinese and English
This research aimed to review the use of second-person reference in advertisement translation, work out the general rules, and provide guidance to translators. Using second-person reference is common in the advertising discourse. Addressing audiences directly involves their attention and in this way enhances their memorization of the advertised message. Second-person reference can be realized v...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal of Nusantara Studies (JONUS)
سال: 2020
ISSN: 0127-9386,0127-9319
DOI: 10.24200/jonus.vol5iss2pp152-169